Сергей Геннадиевич, что для вас значит Тартуский университет? Тартуский
университет для меня все: я его выпускник, я в нем работаю — страшно
сказать — более полувека. Своей жизни без университета я уже не
представляю, и я очень рад, что оказался именно в этом университете —
здесь всегда царила атмосфера духовности, настоящей науки, когда
халтура недопустима, когда главное — поиски истины. Чему были посвящены ваши первые научные работы? Литературному
обществу «Арзамас» и его связям с декабристами. Моим научным
руководителем был Юрий Михайлович Лотман. Я был фактически его первым
дипломником. Потом я занимался изучением русско-эстонских литературных
и культурных связей, у меня есть довольно много работ на основе
архивных разысканий по истории печати. Последние 15-20 лет занимаюсь
изучением русской культуры в Эстонии, истории русских в Эстонии. 10 октября в Тартуском университете открывается выставка, приуроченная к вашему 75-летию. В
экспозиции будут представлены мои книги. Все-таки у меня вышло десять
книг. Мною составлены антологии, учебные пособия, напечатаны статьи на
разных языках, в том числе и на таких, на которых я даже читать не
умею. Например, у меня довольно много работ на японском языке. Ваша тема — русская культура в Эстонии. Что здесь может быть интересным для японцев? Японцы
— такая странная нация, которая интересуется абсолютно всем. Как-то
меня попросил о встрече один японский исследователь из университета
Хиросимы. Выяснилось, что он занимается историей народного образования
в Прибалтике и его заинтересовали русские школы. Потом он
привлек меня к довольно большому научному проекту, посвященному
национальным меньшинствам Эстонии. Как следствие в японских журналах
появился ряд моих статей о русских в Эстонии. Я побывал в Киото,
выступал в тамошнем университете с лекциями. Сфера
ваших интересов — русские общественные и культурные организации,
которые действовали в Эстонии во времена первой республики. Если
сравнить русскую общину тогда и сейчас, то что можно сказать об этих
двух культурных феноменах? Мне
представляется, что в ту пору культурная жизнь русских была более
оживленной, несравнимо более активной и разнообразной. Этому есть свое
объяснение. Тогда в Эстонии, хотя русских было много меньше, чем
сейчас, был очень силен слой русской интеллигенции, во многом
определяющий культурную жизнь русских в Эстонии. Сейчас такой
интеллигентской элиты, к сожалению, нет. Тогдашние русские очень
серьезно относились к сохранению своего идентитета. Для них очень важно
было остаться русскими в чужом национальном окружении. Современных
русских — не скажу, что всех — это очень мало волнует. Отсюда и такая
пассивность в общественной, культурной жизни. Как вы относитесь к частичному переходу русских школ на эстонский язык обучения? Я
это отнюдь не приветствую. Когда я был членом парламента, то мне
пришлось четыре года воевать с этой идеей. Знание эстонского языка и
эстонской культуры необходимо, но тот путь, который избран, мне
представляется неверным и даже во многом опасным, потому что он готовит
людей, которые не будут ощущать своей принадлежности ни к одной
культуре. Появление такой группы людей меня откровенно пугает. Как решалась проблема обучения эстонскому языку в довоенное время? В
первой Эстонской республике существовали государственные гимназии с
русским языком обучения. Преподавание эстонского языка было поставлено
очень хорошо. Кроме того, люди жили в эстонском окружении и уже с
детских лет общались с эстонскими сверстниками, приобщаясь таким
образом к языку. Чем занимаются ваши дети? Мои
дети пошли не по моим стопам. Дочка — преподаватель музыки. Кстати,
очень много читает. По своему литературному читательскому кругозору
вряд ли уступит студенткам-филологиням. Ну а сын пошел по части
техники. То, о чем вам мечталось в начале вашего жизненного пути, осуществилось? Я всегда хотел стать исследователем, человеком, имеющим отношение к науке. Ну что ж, моя мечта сбылась, и я счастлив. Сергей Геннадиевич Исаков • Родился 8 октября 1931 года. •
Профессор филологии Тартуского университета, автор книг и монографий,
посвященных по большей части русско-эстонским литературным связям. • Исследователь русской литературы и культуры в Эстонии. • Разыскивает и вводит в оборот забытые имена русских общественных и культурных деятелей, связанных с Эстонией.
|